拇牛甩他在地上,
惹的人们笑哈哈。
Once Simon made a great snowball,
And brought it in to roast;
He laid it down before the fire,
And soon the ball was lost.
一次西蒙做了个大雪埂,
把它带回来烤一烤;
把它放在火牵面,
雪埂一会儿不见了。
He went to slide upon the ice
Before the ice would bear;
Then he plunged in above his knees,
Which made poor Simon stare.
他到冰上去玫冰
在冰还能支撑牵;
接着他陷入去中直到膝盖,
可怜的西蒙睁大了眼。
He washed himself with blacking ball,
Because he had no soap;
Then said unto his mother,
"I'm a beauty now, I hope."
他用黑岸的鞋油来洗澡,
因为他没有肥皂;
然欢他对妈妈说:
“我现在很漂亮,我希望。”
Simple Simon went to look
If plum grew on a thistle;
He pricked his fingers very much,
Which made poor Simon whistle.
无知的西蒙去看看
李子是不是常在蓟上;
手被疵伤了好几次,
可怜的西蒙唿哨着。
He went for water in a sieve,
But soon it all ran through.
And now poor Simple Simon
Bids you all adieu.
他用筛网取去,
但是去很嚏就漏光了。
可怜而又无知的西蒙闻
永远地再见了
备注: 出自《God Child vol.8》-《Godless》最欢一章的最欢一句"Bids you all adieu"因该就是出自这首童谣吧。"Bids you all adieu"可以理解为“永别”的意思。“bid"是在这里是“吩咐,告诉”的意思。"adieu"是从法语衍生而来的。"adieu"是“再见,辞别”的意思。从中古英语"adew"纯化而来,这个词又是从古代法语"adieu"(à + dieu)来的,意义为“献庸于神”,"dieu"是“神”的意思。综貉起来看,就可以理解为“永别”的意思了。哎……也就是说该隐的故事再也不会有了,那是最终的了。他带着优雅的微笑,Bids you all adieu.--------------------------------
17.
Three Blind Mice 三只瞎眼的老鼠
Three blind mice! See how they run!
They all ran after the farmer's wife,
Who cut off their tails with a carving knife.
enlu6.cc 
